From the documentary THE TANK MAN

Love the world and humankind with intelligence in order for a change to occur, not based in error but in thinking to get real freedom, no bounderies and love and justice for all. (Michael Rodríguez)
"As long as there are slaughterhouses... There will be battlefields"
"Mientras existan mataderos... Existirán campos de batalla"
"¿Cómo te atreves vivir a 90 millas de mi país y en los últimos 45 años con una forma diferente de gobierno? ¿Cómo te atreves a no permitir que las empresas estadounidenses te sobornen? ¿Cómo te atreves a continuar con esa arrogancia que dice que vosotros nunca vendréis hacia nosotros, ¿No sabes quiénes somos? ¿no sabes quiénes son estas corporaciones? ¿No sabes que tu vida sería mejor si bebieses Coca-Cola todos los días?"
José Serrano (político estadounidense)
"How dare you 90 miles from my country the last 45 years with a different form of goverment. How dare you haven't allow american corporations to buy you out. How dare you continue this arrogance that says that you will never succumb to us, don't you know who we are? don't you know who these corporations are? Don't you know you're life would be better if you'd drink Coca-Cola every day?"
José Serrano (american politician)
![]() |
John Pilger |
L'avi Siset em parlava de bon matí al portal mentre el sol esperàvem i els carros vèiem passar. Siset, que no veus l'estaca on estem tots lligats? Si no podem desfer-nos-en mai no podrem caminar! Si estirem tots, ella caurà i molt de temps no pot durar. Segur que tomba, tomba, tomba, ben corcada deu ser ja. Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba, i ens podrem alliberar. Però, Siset, fa molt temps ja, les mans se'm van escorxant, i quan la força se me'n va e lla és més ampla i més gran. Ben cert sé que està podrida però és que, Siset, pesa tant, que a cops la força m'oblida. Torna'm a dir el teu cant: Si estirem tots, ella caurà i molt de temps no pot durar. Segur que tomba, tomba, tomba, ben corcada deu ser ja. Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba, i ens podrem alliberar. | El abuelo Siset me contaba al amanecer, en el portal, mientras esperábamos el sol y veíamos pasar los carros. Siset: ¿No ves la estaca a la que estamos todos atados? Si no conseguimos liberarnos de ella nunca podremos caminar. Si tiramos fuerte, la haremos caer. Ya no puede durar mucho tiempo. Seguro que cae, cae, cae, pues debe estar ya bien podrida. Si yo tiro fuerte por aquí, y tú tiras fuerte por allí, seguro que cae, cae, cae, y podremos liberarnos. ¡Pero, ha pasado tanto tiempo así! Las manos se me están desollando, y en cuanto abandono un instante, se hace más gruesa y más grande. Ya sé que está podrida, pero es que, Siset, pesa tanto, que me abandonan las fuerzas. Repíteme tu canción. Si tiramos fuerte, la haremos caer. Ya no puede durar mucho tiempo. Seguro que cae, cae, cae, pues debe estar ya bien podrida. Si yo tiro fuerte por aquí, y tú tiras fuerte por allí, seguro que cae, cae, cae, y podremos liberarnos. |
![]() |
Dr. Lester Grinspoon, MD |
![]() |
Dr. Paul Hornby, PhD |
![]() |
Norm Stamper, PhD |
![]() |
Leyes sobre el Cannabis en el mundo |
![]() |
Dr. Lester Grinspoon, MD |
![]() |
Dr. Paul Hornby, PhD |
![]() |
Norm Stamper PhD |
![]() |
World Cannabis Laws (2011) |
![]() |
Jacque Fresco & Roxanne Meadows |
The Venus Project looks to move beyond money and resources
![]() |
Jacque Fresco & Roxanne Meadows |
Modern economic setup cements wealth and power inequality
The Venus Project rejects both Capitalism and Communism
Notions of good and evil depend entirely on social context
Language is exact science and not subject to interpretation
Democracy is a con game to give people illusion of freedom
Societies only offer freedom within strict contraints
Crisis poses threat as weakened leaders hit back at people
Useless laws and ignorant politicians collapse any system
Children need real valuesinstead of Mickey Mouse garbage
Lack of education turns soldiers into killing machines